<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : &#8220;Broc, mon village&#8221;</title>
	<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 14:02:50 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>Par : Michèle</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2657</link>
		<dc:creator>Michèle</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 13:44:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2657</guid>
		<description>Bonjour, 

Henri Brunel vient de me donner une explication. 

L'expression est de Paul Valéry. 

Elle est relative au parler de la langue française: les sons sont émis au niveau de la face, du visage, d'où l'expression "masque". Le parler français ressemble au "piétinement de feuilles mortes", m'a-t-il encore dit (c'est à peu près ses mots), pour exprimer le parler français. 

Par comparaison: l'anglais est plus guttural et l'allemand descend plus bas encore (il m'a dit au niveau de la poitrine). 

Voilà, ce n'est pas trop mon domaine, mais j'espère que ces quelques  mots vous éclaireront. 

Cordiales salutations
Michèle</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour, </p>
<p>Henri Brunel vient de me donner une explication. </p>
<p>L&#8217;expression est de Paul Valéry. </p>
<p>Elle est relative au parler de la langue française: les sons sont émis au niveau de la face, du visage, d&#8217;où l&#8217;expression &#8220;masque&#8221;. Le parler français ressemble au &#8220;piétinement de feuilles mortes&#8221;, m&#8217;a-t-il encore dit (c&#8217;est à peu près ses mots), pour exprimer le parler français. </p>
<p>Par comparaison: l&#8217;anglais est plus guttural et l&#8217;allemand descend plus bas encore (il m&#8217;a dit au niveau de la poitrine). </p>
<p>Voilà, ce n&#8217;est pas trop mon domaine, mais j&#8217;espère que ces quelques  mots vous éclaireront. </p>
<p>Cordiales salutations<br />
Michèle</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Ragot</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2648</link>
		<dc:creator>Ragot</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 13:27:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2648</guid>
		<description>Signification de l'expression " parler dans le masque"?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Signification de l&#8217;expression &#8221; parler dans le masque&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : henri brunel</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2337</link>
		<dc:creator>henri brunel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 14:07:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2337</guid>
		<description>Mon prochain livre aux Éditions du Temps traitera de l’art d’écrire. Ce n’est pas une leçon de littérature, c’est une réflexion souriante sur l’écriture saisie au moment où elle sort encore toute poisseuse de l’ordinaire prose: ce moment où l'écrivain se met en état d'inventer  la phrase que personne n'avait encore " mâchée " et comme il fait jaillir d'on ne sait où : le miracle ... H B</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mon prochain livre aux Éditions du Temps traitera de l’art d’écrire. Ce n’est pas une leçon de littérature, c’est une réflexion souriante sur l’écriture saisie au moment où elle sort encore toute poisseuse de l’ordinaire prose: ce moment où l&#8217;écrivain se met en état d&#8217;inventer  la phrase que personne n&#8217;avait encore &#8221; mâchée &#8221; et comme il fait jaillir d&#8217;on ne sait où : le miracle &#8230; H B</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : henri brunel</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2304</link>
		<dc:creator>henri brunel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 19:23:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2304</guid>
		<description>Merci a Marie  coulon H B</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci a Marie  coulon H B</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : henri brunel</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2291</link>
		<dc:creator>henri brunel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 11:51:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2291</guid>
		<description>ce jour d'été qui s'éternise
                        trop bref encore 
                     pour le chant de l'alouette 
                            
                               BASHO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ce jour d&#8217;été qui s&#8217;éternise<br />
                        trop bref encore<br />
                     pour le chant de l&#8217;alouette </p>
<p>                               BASHO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Coulon</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2280</link>
		<dc:creator>Coulon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 15:08:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2280</guid>
		<description>J'ai une profonde affection pour Henri Brunel et une grande admiration pour son talent d'écrivain mondialement connu.
Je regrette de ne pas trouver facilement ses oeuvres dans les rayons de nos librairies locales ... C'est sûrement à nous qui apprécions ses oeuvres de le faire mieux connaître auprès des libraires de nos communes.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;ai une profonde affection pour Henri Brunel et une grande admiration pour son talent d&#8217;écrivain mondialement connu.<br />
Je regrette de ne pas trouver facilement ses oeuvres dans les rayons de nos librairies locales &#8230; C&#8217;est sûrement à nous qui apprécions ses oeuvres de le faire mieux connaître auprès des libraires de nos communes&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : henri brunel</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2120</link>
		<dc:creator>henri brunel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 15:36:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2120</guid>
		<description>a bientot HB</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a bientot HB</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Michèle</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2094</link>
		<dc:creator>Michèle</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 12:33:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2094</guid>
		<description>Merci pour cet échange. 
Je publierai prochainement sur le blog un petit extrait de notre discussion sur le thème de votre vision du zen et de l'approche chrétienne. 
Amicalement
Michèle</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci pour cet échange.<br />
Je publierai prochainement sur le blog un petit extrait de notre discussion sur le thème de votre vision du zen et de l&#8217;approche chrétienne.<br />
Amicalement<br />
Michèle</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : henri brunel</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2091</link>
		<dc:creator>henri brunel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 13:38:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2091</guid>
		<description>Michele, ne m'en veuillez pas...j'ai perdu votre adresse et votre No de téléphone. Pouvez-vous me les redonner. Je répondrai à vos questions. C'est d'ailleurs le thème d'une interview que j'ai donnée a la revue PRIERE ET A LA ... Je suis plus a l’aise par écrit ou de vive voix que sur un ordinateur. Merci HB</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Michele, ne m&#8217;en veuillez pas&#8230;j&#8217;ai perdu votre adresse et votre No de téléphone. Pouvez-vous me les redonner. Je répondrai à vos questions. C&#8217;est d&#8217;ailleurs le thème d&#8217;une interview que j&#8217;ai donnée a la revue PRIERE ET A LA &#8230; Je suis plus a l’aise par écrit ou de vive voix que sur un ordinateur. Merci HB</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Michèle</title>
		<link>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2086</link>
		<dc:creator>Michèle</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 21:06:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.yogamrita.com/blog/2007/10/09/broc-mon-village/#comment-2086</guid>
		<description>Bonjour Henri,

La lecture de la "Petite philosophie du quotidien" me ravis. J'y retrouve l'esprit de vos quelques mots ci-dessus. 

Je n'ai pu m'empêcher de partager "Dieu", très beau texte que je cite en extrait sur cette page récente du blog (cliquer sur le lien): &lt;a href="http://www.yogamrita.com/blog/2008/05/30/dieu-petite-philosophie-du-quotidien-de-henri-brunel/" rel="nofollow"&gt;“Dieu” - Petite philosophie du quotidien, d’Henri Brunel&lt;/a&gt;.

"Le temps de la sagesse" m'a aussi beaucoup touchée. Ce texte fait écho en moi à beaucoup de choses. 

Je ne peux que vous remercier pour ces plaisirs de lecture, à la fois si profonds et si légers, comme peut l'être la Nature.

Michèle</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour Henri,</p>
<p>La lecture de la &#8220;Petite philosophie du quotidien&#8221; me ravis. J&#8217;y retrouve l&#8217;esprit de vos quelques mots ci-dessus. </p>
<p>Je n&#8217;ai pu m&#8217;empêcher de partager &#8220;Dieu&#8221;, très beau texte que je cite en extrait sur cette page récente du blog (cliquer sur le lien): <a href="http://www.yogamrita.com/blog/2008/05/30/dieu-petite-philosophie-du-quotidien-de-henri-brunel/" rel="nofollow">“Dieu” - Petite philosophie du quotidien, d’Henri Brunel</a>.</p>
<p>&#8220;Le temps de la sagesse&#8221; m&#8217;a aussi beaucoup touchée. Ce texte fait écho en moi à beaucoup de choses. </p>
<p>Je ne peux que vous remercier pour ces plaisirs de lecture, à la fois si profonds et si légers, comme peut l&#8217;être la Nature.</p>
<p>Michèle</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
